Topmødet i Sharm El-Sheikh
8. februar 2005
– resultatet bortvisket allerede året efter…
Efter fire år var der omsider direkte kontakt ved top mødet i Sharm El-Sheikh tirsdag den 8. februar 2005. Ariel Sharon og Mahmoud Abbas gav hinanden hånden som symbol på vilje til forsoning. Der var store forventninger til resultatet af mødet. Blot et år senere var situationen aldeles forandret. Ariel Sharon var som følge af en alvorlig sygdom ikke længere Israels premierminister, og Mahmoud Abbas var – som følge af valget i De Palæstinensiske Selvstyreområder, den 25. januar 2006, og Hamas’s sejr en svækket præsident.
Prime Minister Ariel Sharon’s Speech at the Sharm el-Sheikh Summit 08/02/2005
I would like to thank you, the President of Egypt, Mr. Hosny Mubarak, on your welcome initiative and the kind hospitality for this important summit. We all hope and pray that this day will be remembered as the day on which the process began to move forward towards completion, towards the goal of a tranquil, dignified and peaceful life for all the peoples of the Middle East.
I also wish to convey special congratulations to Your Majesty, King Abdullah, on the birth of your son Hashem and on the occasion of your birthday. May you live a long life filled with joy, and will be able to lead your people to tranquility and prosperity, and hopefully we can, together, strengthen the relations between us.
Congratulations are also due to you, the Chairman of the Palestinian Authority, Mr. Mahmoud Abbas, on your impressive victory in the Palestinian Authority elections. Your victory and the path on which you wish to lead your people can mark a direction of real change to your people, which will affect the entire region. I hope that you will be able to lead your people on the path of democracy and maintenance of law and order, until the establishment of an independent and democratic Palestinian state.
2005 began as a year of great opportunity for all the peoples of the region, first and foremost for Israelis and Palestinians. We must all ensure that this opportunity is not missed.
We have an opportunity to break off from the path of blood which has been forced on us over the past four years. We have an opportunity to start on a new path. For the first time in a long time, there exists in our region hope for a better future for our children and grandchildren.
We must move forward cautiously. This is a very fragile opportunity, that the extremists will want to exploit. They want to close the window of opportunity for us and allow our two peoples to drown in their blood.
If we do not act now – they may be successful in their scheme.
There is only one answer to them: we must all announce here today that violence will not win, that violence will not be allowed to murder hope. We must all make a commitment not to agree for a temporary solution, not to allow violence to raise its head, but to act together, determinedly, to dismantle the terrorist infrastructure, to disarm and subdue it once and for all. Only by crushing terror and violence will we build peace.
I have no intention of missing this opportunity – because we must not let the new spirit, which grants our peoples hope, pass us by and leave us empty-handed.
That is why we have acted quickly and with determination, with an understanding of the needs of the Palestinian side. Over the past few days, we reached a number of understandings with our Palestinian colleagues, which will enable us to grant both peoples tranquility and security for the near future. Today, in my meeting with Chairman Abbas, we agreed that all Palestinians will stop all acts of violence against all Israelis everywhere and parallelly, Israel will cease all its military activity against all Palestinians anywhere. We hope that today we are starting a new period of tranquility and hope. Furthermore, we agreed on a process of transferring security responsibility for Palestinian areas. I informed Chairman Abbas of our intention to take a series of confidence-building measures: soon we will release hundreds of Palestinian prisoners, and also establish a joint committee to explore future release of prisoners.
We wish to conduct genuine and honest dialogue in order to transform these first steps into a sound basis for the foundation of our relations.
I am determined to carry out the Disengagement Plan which I initiated. The Disengagement Plan was initiated by a unilateral decision. Now, if new change does emerge on the Palestinian side, the disengagement can bring hope and become the new starting point for a coordinated, successful process.
The Disengagement Plan can pave the way to implementation of the Roadmap, to which we are committed and which we want to implement. We are prepared to actively fulfill all our obligations, and expect the other side to carry out all its obligations.
Only actions and not words – this is the only way to attain the vision of two states living side-by-side in peace and tranquility.
With your permission, I wish to address the citizens of both peoples:
To our Palestinian neighbors, I assure you that we have a genuine intention to respect your right to live independently and in dignity. I have already said that Israel has no desire to continue to govern over you and control your fate. We in Israel have had to painfully wake up from our dreams, and we are determined to overcome all the obstacles which might stand in our path in order to realize the new chance which has been created.
You too must prove that you have the strength and the courage to compromise, abandon unrealistic dreams, subdue the forces which oppose peace and live in peace and mutual respect side-by-side with us.
To the citizens of Israel, I say: we have passed difficult years, faced the most painful experiences and overcame them. The future lies before us. We are required to take difficult and controversial steps, but we must not miss the opportunity to try to achieve what we have wished for, for so many years: security, tranquility and peace.
And one final call to our hosts and to the Arab leaders of the region: come let us join hands and create a new atmosphere of openness and tolerance in our region. Together we can build a dam against the radical forces of yesterday which threaten to carry us all into a whirlpool of blood and hatred. Together, we can promote relations between us and ignite a first ray of hope for all the people of the Middle East. Together, we can ensure our peoples lives of freedom and stability, prosperity and peace.
May we all be found deserving of this great opportunity which we have been granted.
Full text of Abbas’s Sharm address at the Sharm el-Sheikh summit 08.02.2005
We have agreed with Prime Minister Ariel Sharon on an end to all acts of violence against Israelis and Palestinians, wherever they are.
The quiet that our land is experiencing today is a new beginning toward attaining peace.
What we declared today represents the implementation of the first part of the road map. It is a very important step that could facilitate an opportunity to resume the political process and bring it back on track, one where the two peoples gain back hope and trust and a possibility to achieve peace.
…As concerns an end to settlements and the release of prisoners, our stance is clear. It will prompt us to move forward in the road map framework to attain a permanent accord in order to reach the 1967 borders, including a solution to the problems of Jerusalem, the refugees, and the settlements…
The time has come for the Palestinian people to achieve their independence and their freedom.
The time has come for our people to live in peace, like all peoples within the framework of the law. It is important that all this be under the auspices of a single authority; a sole bearer of arms.
Here at Sharm, a city of peace, we again declare in the name of the PLO and the PA our obligations to peace, to international agreements, and to the agreements between the PLO and Israel.
We aspire to reach that day as quickly as possible, through dialogue. We want neighborly relations and coexistence, without a fence.
Let us all pledge that the aspirations to peace become reality. Let us begin using the language of negotiations instead of the language of bullets and cannons.
Uddrag af Condoleezza Rices tale i Paris
Den amerikanske udenrigsminister holdt i Paris denne tale – (engelsk). 08.02.2005
Third, we are working to achieve new successes, particularly in Arab-Israeli diplomacy. America and Europe both support a two-state solution: an independent and democratic Palestinian state living side-by-side in peace with the Jewish State of Israel.
And we all support the process of reform in the Palestinian Authority, because democratic reform will enlarge the basis of a genuine peace. That is why we supported the Palestinian people in their historic election of January 9.
Europe and America also support the Israeli government’s determination to withdraw from Gaza and parts of the West Bank. We both see that withdrawal as an opportunity to move ahead — first to the Roadmap, and ultimately to our real destination: a genuine and just peace.
We are acting to transform opportunity into achievement. I have just come from meetings with Prime Minister Sharon and President Abbas. I urged them to build on this momentum, and to seize this chance. Today’s meeting of the Palestinian and Egyptian Presidents, the Israeli Prime Minister, and Jordan’s King, is also an important step forward.
The United States and the parties have no illusions about the difficulties ahead: there are deep divisions to overcome. I emphasized to both sides the need to end terrorism; the need to build new and democratic Palestinian economic, political, and security institutions; the need for Israel to meet its own obligations and make the difficult choices before it; and, the need for all of us to make clear that Iran and Syria must stop supporting terrorists who seek to destroy every chance for peace.
Success is not assured, but America is resolute: this is the best chance for peace we are likely to see for years to come — and we are acting to help Israelis and Palestinians seize this chance.
Next month in London, Prime Minister Tony Blair will convene an important conference to help the Palestinian people advance democratic reform and build their institutions. All of us support this effort.
And we will continue to share burdens that will one day soon, we hope, enable us to share in the blessings of peace between Israelis and Palestinians, between Israelis and all their Arab neighbors.
A G8-Arab League meeting will also convene in Cairo next month. This meeting has the potential to broaden the base of support for Middle East peace, and Middle East democracy. The Tunis Declaration of this past May’s Arab Summit declared the “firm resolve” of the Arab states to “keep pace with the accelerated world changes through the consolidation of democratic practice, the broadening of participation in political and public life, and the reinforcement of all components of civil society.”
If that resolve forms the basis of Arab participation in this meeting, only good can come of it.